<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Translation and Literary Studies</title>
    <subTitle>Homage to Marilyn Gaddis Rose</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Marella Feltrin-Morris</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Deborah Folaron</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="code">B01</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Maria Constanza Guzmán</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="code">B01</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource/>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="text">Oxford</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Routledge</publisher>
    <dateIssued>20111231</dateIssued>
    <edition>1</edition>
    <issuance/>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">g  </languageTerm>
  </language>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>144 p</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>By nature a transdisciplinary area of inquiry, translation lends itself to being investigated at its intersection with other fields of study. Translation and Literary Studies seeks to highlight the manifold connections between translation and notions of gender, dialectics, agency, philosophy and power. The volume also offers a timely homage to renowned translation theorist Marilyn Gaddis Rose, who was at the forefront of the group of scholars who initiated and helped to institutionalize translation studies. Inspired by Gaddis Rose’s work, and particularly by her concept of stereoscopic reading, the volume is dynamically complementary to the burgeoning contemporary field of global comparative literature, underscoring the diversity of critical literary thought and theory worldwide. Arranged thematically around questions of translation as literary and cultural criticism, as epistemology, and as poetics and politics, and dealing with works within and beyond the Western tradition, the essays in the volume illustrate the multi-voiced spectrum of literary translation studies today.</abstract>
  <identifier type="isbn">9781905763344</identifier>
  <identifier type="stock number">Taylor &amp; Francis</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">01</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">250312</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20250317100419.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier>1905763344</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
