01817 a2200277 4500001001100000005001700011008003900028020001800067037003600085040000700121041000800128072001500136072001300151072002100164072002100185072001800206100002700224245006800251250000600319260003200325300001000357520109800367700002501465700003401490999001501524190576334420250317100419.0250312042011GB eng  a9781905763344 bTaylor & FranciscGBP 39.99fBB a01 aeng7 aCFP2thema7 aCFP2bic7 aLAN0000002bisac7 aLAN0090002bisac7 a418.022bisac1 aMarella Feltrin-Morris10aTranslation and Literary StudiesbHomage to Marilyn Gaddis Rose a1 aOxfordbRoutledgec20111231 a144 p bBy nature a transdisciplinary area of inquiry, translation lends itself to being investigated at its intersection with other fields of study. Translation and Literary Studies seeks to highlight the manifold connections between translation and notions of gender, dialectics, agency, philosophy and power. The volume also offers a timely homage to renowned translation theorist Marilyn Gaddis Rose, who was at the forefront of the group of scholars who initiated and helped to institutionalize translation studies. Inspired by Gaddis Rose’s work, and particularly by her concept of stereoscopic reading, the volume is dynamically complementary to the burgeoning contemporary field of global comparative literature, underscoring the diversity of critical literary thought and theory worldwide. Arranged thematically around questions of translation as literary and cultural criticism, as epistemology, and as poetics and politics, and dealing with works within and beyond the Western tradition, the essays in the volume illustrate the multi-voiced spectrum of literary translation studies today.1 aDeborah Folaron4B011 aMaria Constanza Guzmán4B01 c3203d3203