000 | 02030 a2200349 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 0367783940 | ||
005 | 20250317100415.0 | ||
008 | 250312042021GB eng | ||
020 | _a9780367783945 | ||
037 |
_bTaylor & Francis _cGBP 43.99 _fBB |
||
040 | _a01 | ||
041 | _aeng | ||
072 | 7 |
_aCFP _2thema |
|
072 | 7 |
_aJPWC _2thema |
|
072 | 7 |
_aJPS _2thema |
|
072 | 7 |
_aDSB _2thema |
|
072 | 7 |
_aCFP _2bic |
|
072 | 7 |
_aJPVL _2bic |
|
072 | 7 |
_aJPS _2bic |
|
072 | 7 |
_aDSB _2bic |
|
072 | 7 |
_aLAN000000 _2bisac |
|
072 | 7 |
_aLAN009000 _2bisac |
|
072 | 7 |
_aLAN023000 _2bisac |
|
072 | 7 |
_a418.02 _2bisac |
|
100 | 1 | _aJonathan Evans | |
245 | 1 | 0 | _aRoutledge Handbook of Translation and Politics |
250 | _a1 | ||
260 |
_aOxford _bRoutledge _c20210331 |
||
300 | _a524 p | ||
520 | _bThe Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas. | ||
700 | 1 |
_aFruela Fernandez _4B01 |
|
999 |
_c2755 _d2755 |