000 02237 a2200313 4500
001 1138344451
005 20250317100419.0
008 250312042021GB 96 eng
020 _a9781138344457
037 _bTaylor & Francis
_cGBP 135.00
_fBB
040 _a01
041 _aeng
072 7 _aCFP
_2thema
072 7 _aCFB
_2thema
072 7 _aCFP
_2bic
072 7 _aCFB
_2bic
072 7 _aLAN000000
_2bisac
072 7 _aLAN009000
_2bisac
072 7 _aLIT009000
_2bisac
072 7 _aSOC002010
_2bisac
072 7 _a306.02441802
_2bisac
100 1 _aDavid Katan
245 1 0 _aTranslating Cultures
_bAn Introduction for Translators, Interpreters and Mediators
250 _a3
260 _aOxford
_bRoutledge
_c20210618
300 _a432 p
520 _bThis bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them. This new (third) edition has been thoroughly revised to update scholarship and examples and now includes new languages such as Arabic, Chinese, German, Japanese, Russian and Spanish, and examples from interpreting settings. This edition revisits the chapters based on recent developments in scholarship in intercultural communication, cultural mediation, translation and interpreting. It aims to achieve a more balanced representation of written and spoken communication by giving more attention to interpreting than the previous editions, especially in interactional settings. Enriched with discussion of key recent scholarly contributions, each practical example has been revisited and/ or updated. Complemented with online resources, which may be used by both teachers and students, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting, as well as any reader interested in communication across cultural divides. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com/
700 1 _aMustapha Taibi
_4A01
999 _c3200
_d3200