| 000 | 01816 a2200277 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1905763344 | ||
| 005 | 20250317100419.0 | ||
| 008 | 250312042011GB eng | ||
| 020 | _a9781905763344 | ||
| 037 |
_bTaylor & Francis _cGBP 39.99 _fBB |
||
| 040 | _a01 | ||
| 041 | _aeng | ||
| 072 | 7 |
_aCFP _2thema |
|
| 072 | 7 |
_aCFP _2bic |
|
| 072 | 7 |
_aLAN000000 _2bisac |
|
| 072 | 7 |
_aLAN009000 _2bisac |
|
| 072 | 7 |
_a418.02 _2bisac |
|
| 100 | 1 | _aMarella Feltrin-Morris | |
| 245 | 1 | 0 |
_aTranslation and Literary Studies _bHomage to Marilyn Gaddis Rose |
| 250 | _a1 | ||
| 260 |
_aOxford _bRoutledge _c20111231 |
||
| 300 | _a144 p | ||
| 520 | _bBy nature a transdisciplinary area of inquiry, translation lends itself to being investigated at its intersection with other fields of study. Translation and Literary Studies seeks to highlight the manifold connections between translation and notions of gender, dialectics, agency, philosophy and power. The volume also offers a timely homage to renowned translation theorist Marilyn Gaddis Rose, who was at the forefront of the group of scholars who initiated and helped to institutionalize translation studies. Inspired by Gaddis Rose’s work, and particularly by her concept of stereoscopic reading, the volume is dynamically complementary to the burgeoning contemporary field of global comparative literature, underscoring the diversity of critical literary thought and theory worldwide. Arranged thematically around questions of translation as literary and cultural criticism, as epistemology, and as poetics and politics, and dealing with works within and beyond the Western tradition, the essays in the volume illustrate the multi-voiced spectrum of literary translation studies today. | ||
| 700 | 1 |
_aDeborah Folaron _4B01 |
|
| 700 | 1 |
_aMaria Constanza Guzmán _4B01 |
|
| 999 |
_c3203 _d3203 |
||