000 01549 a2200325 4500
001 1317089839
005 20250317111624.0
008 250312042016GB eng
020 _a9781317089834
037 _bTaylor & Francis
_cGBP 52.99
_fBB
040 _a01
041 _aeng
072 7 _aDDA
_2thema
072 7 _aATD
_2thema
072 7 _aDSB
_2thema
072 7 _aNHTQ
_2thema
072 7 _aDDS
_2bic
072 7 _aAN
_2bic
072 7 _aDSBD
_2bic
072 7 _aHBTQ
_2bic
072 7 _aLIT000000
_2bisac
072 7 _a822.33
_2bisac
100 1 _aParmita Kapadia
245 1 0 _aNative Shakespeares
_bIndigenous Appropriations on a Global Stage
250 _a1
260 _aOxford
_bRoutledge
_c20160422
300 _a258 p
520 _bExplored in this essay collection is how Shakespeare is rewritten, reinscribed and translated to fit within the local tradition, values, and languages of the world's various communities and cultures. Contributors show that Shakespeare, regardless of the medium - theater, pedagogy, or literary studies - is commonly 'rooted' in the local customs of a people in ways that challenge the notion that his drama promotes a Western idealism. Native Shakespeares examines how the persistent indigenization of Shakespeare complicates the traditional vision of his work as a voice of Western culture and colonial hegemony. The international range of the collection and the focus on indigenous practices distinguishes Native Shakespeares from other available texts.
700 1 _aCraig Dionne
_4B01
999 _c6027
_d6027