000 02148 a2200433 4500
001 1040272916
005 20250328151428.0
008 250324042024GB eng
020 _a9781040272916
_qEA
037 _bTaylor & Francis
_cGBP 52.99
_fBB
040 _a01
041 _aeng
072 7 _aCJ
_2thema
072 7 _aQRM
_2thema
072 7 _aQRVC
_2thema
072 7 _aQRMF12
_2thema
072 7 _aGTM
_2thema
072 7 _aQRA
_2thema
072 7 _a1FB
_2bisac
072 7 _a2CSJ
_2bisac
072 7 _aCJ
_2bic
072 7 _aHRCG
_2bic
072 7 _aHRCF1
_2bic
072 7 _aGTB
_2bic
072 7 _aHRA
_2bic
072 7 _a1FB
_2bisac
072 7 _a2CSJ
_2bisac
072 7 _aSOC008070
_2bisac
072 7 _aREL006410
_2bisac
072 7 _aREL000000
_2bisac
072 7 _aLAN009000
_2bisac
072 7 _a297.1226
_2bisac
100 1 _aM. S. Seale
245 1 0 _aQur’an and Bible
_bStudies in Interpretation and Dialogue
250 _a1
260 _aOxford
_bRoutledge
_c20241101
300 _a138 p
520 _bRival ‘communities of the faithful’ are not in the habit of reading each other’s books, and when they do so, it is often to find fault and disparage. This attitude, so common a generation ago, is today giving way to mutual tolerance and an interest in ‘dialogue’. However, we are still at the stage of being content with a superficial reading of each other’s scriptures. First published in 1978, Qur’an and Bible attempts to delve deeper, to solve some persistent puzzles, and to explore the common culture from which the Holy Books spring. Hebrew and Arabic, the original languages of the Bible and Qur'an are of the same linguistic family. Hence Arabic is a useful instrument with which to probe for the meaning of ancient Hebrew expressions and ideas as found in the Old Testament, and which continue to pose problems for translators and commentators. It is not merely a matter of one language elucidating another, but, more profoundly, of the light a language with a long unbroken tradition can throw on the desert culture shared by both the ancient Hebrews and the ancient Arabians.
999 _c8712
_d8712