Translation and the Sustainable Development Goals (Record no. 3204)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 02025 a2200373 4500 |
001 - CONTROL NUMBER | |
control field | 0367670275 |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250317100419.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 250312042020GB eng |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9780367670276 |
037 ## - SOURCE OF ACQUISITION | |
Source of stock number/acquisition | Taylor & Francis |
Terms of availability | GBP 22.99 |
Form of issue | BB |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | 01 |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | eng |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | GTP |
Source | thema |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | CFG |
Source | thema |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | GPS |
Source | thema |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | RNC |
Source | thema |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | GTF |
Source | bic |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | CFGR |
Source | bic |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | GPS |
Source | bic |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | RNC |
Source | bic |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | BUS072000 |
Source | bisac |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | BUS007000 |
Source | bisac |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | LAN009050 |
Source | bisac |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | BUS000000 |
Source | bisac |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | NAT011000 |
Source | bisac |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | 338.95107 |
Source | bisac |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Meng Ji |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Title | Translation and the Sustainable Development Goals |
Remainder of title | Cultural Contexts in China and Japan |
250 ## - EDITION STATEMENT | |
Edition statement | 1 |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Place of publication, distribution, etc. | Oxford |
Name of publisher, distributor, etc. | Routledge |
Date of publication, distribution, etc. | 20200930 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | 8 p |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Expansion of summary note | This book offers insight into the use of empirical diffusionist models for analysis of cross-cultural and cross-national communication, translation and adaptation of the United Nation’s (UN) Sustainable Development Goals (SDGs). The book looks at three social analytical instruments of particular utility for the cross-national study of the translation and diffusion of global sustainable development discourses in East Asia (China and Japan). It explains the underlying hypothesis that, in the transmission and adaptation of global SDGs in different national contexts, three large groups of social actors encompassing sources of information, mediating actors and socio-industrial end-users form, shape and contribute to the complex, latent networks of social engagement. It illuminates how the distribution within these networks largely determines the level and breadth of the diffusion of global SDGs and their associated environmentalist norms. This book is an essential read for anyone interested in sustainable growth and development, as well as global environmental politics. |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Chris G. Pope |
Relationship | A01 |
No items available.