Untranslatability Goes Global (Record no. 7745)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01585 a2200277 4500 |
001 - CONTROL NUMBER | |
control field | 135172150X |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20250317111642.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 250312042017GB 12 eng |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9781351721509 |
037 ## - SOURCE OF ACQUISITION | |
Source of stock number/acquisition | Taylor & Francis |
Terms of availability | GBP 44.99 |
Form of issue | BB |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | 01 |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | eng |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | CFP |
Source | thema |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | DSB |
Source | thema |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | CFP |
Source | bic |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | DSB |
Source | bic |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | LAN009000 |
Source | bisac |
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | 418.02 |
Source | bisac |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Suzanne Jill Levine |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Title | Untranslatability Goes Global |
250 ## - EDITION STATEMENT | |
Edition statement | 1 |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Place of publication, distribution, etc. | Oxford |
Name of publisher, distributor, etc. | Routledge |
Date of publication, distribution, etc. | 20170706 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | 154 p |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Expansion of summary note | This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator’s voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies. |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Katie Lateef-Jan |
Relationship | B01 |
No items available.