testing all

Translating and Interpreting in Korean Contexts (Record no. 3199)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 01899 a2200265 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 0367755734
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250317100419.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 250312042021GB 8 eng
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780367755737
037 ## - SOURCE OF ACQUISITION
Source of stock number/acquisition Taylor & Francis
Terms of availability GBP 42.99
Form of issue BB
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency 01
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source thema
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bic
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN023000
Source bisac
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN009000
Source bisac
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code 495.7802
Source bisac
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Ji-Hae Kang
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Translating and Interpreting in Korean Contexts
Remainder of title Engaging with Asian and Western Others
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 1
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Oxford
Name of publisher, distributor, etc. Routledge
Date of publication, distribution, etc. 20210630
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 248 p
520 ## - SUMMARY, ETC.
Expansion of summary note The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula—historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site—have negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors and Europeans in the past and present through the mediation of translators and interpreters. These encounters have been shaped by political, social, and cultural factors, including the shared use of the Chinese writing system in East Asia for many centuries, attitudes toward other Asians and Westerners, and perceptions of Korean identity in relation to these Others. After exploring aspects of historical interactions, the volume addresses how the role and practice of translation and interpreting have recently evolved as a result of the development of digital technology, an increase in the number of immigrants, and changes in political and cultural dynamics in the region. It covers a range of historical and contemporary aspects, genres, and venues that extend beyond the common yet restrictive focus on literary translation and includes discussions of translator training and academic studies of translation and interpreting in Korea.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Judy Wakabayashi
Relationship B01

No items available.