testing all

Translating Cultures (Record no. 3200)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02237 a2200313 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 1138344451
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250317100419.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 250312042021GB 96 eng
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781138344457
037 ## - SOURCE OF ACQUISITION
Source of stock number/acquisition Taylor & Francis
Terms of availability GBP 135.00
Form of issue BB
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency 01
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source thema
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFB
Source thema
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bic
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFB
Source bic
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN000000
Source bisac
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN009000
Source bisac
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LIT009000
Source bisac
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code SOC002010
Source bisac
072 7# - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code 306.02441802
Source bisac
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name David Katan
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Translating Cultures
Remainder of title An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 3
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Oxford
Name of publisher, distributor, etc. Routledge
Date of publication, distribution, etc. 20210618
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 432 p
520 ## - SUMMARY, ETC.
Expansion of summary note This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them. This new (third) edition has been thoroughly revised to update scholarship and examples and now includes new languages such as Arabic, Chinese, German, Japanese, Russian and Spanish, and examples from interpreting settings. This edition revisits the chapters based on recent developments in scholarship in intercultural communication, cultural mediation, translation and interpreting. It aims to achieve a more balanced representation of written and spoken communication by giving more attention to interpreting than the previous editions, especially in interactional settings. Enriched with discussion of key recent scholarly contributions, each practical example has been revisited and/ or updated. Complemented with online resources, which may be used by both teachers and students, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting, as well as any reader interested in communication across cultural divides. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com/
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Mustapha Taibi
Relationship A01

No items available.